1

Téma: Překlad textu z chodby CZ

Tady se koordinujte s překladem.

Na překladu spolupracovali: churchyard (Miroslav H.), Spade, Rosseta, Screnchy Park, Willie trombone, kenor, Batrachus, Postrach, Kika, oldaf, MiŠ, Emi95, Klayman 8 gen

2

Re: Překlad textu z chodby CZ

Chtěl bych pochválit všechny kdo se na překladu podílejí, není toho tolik, co mají bratia Slováci, ale je toho dost (můžete od nich opisovat). Děkuju.

3

Re: Překlad textu z chodby CZ

JJ, ako píše churchyard, pokojne odpisujte, nejde tu o súťaž, ale o to, aby sme to dotiahli spoločne do konca smile

http://neverhood.etomite.sk/online/uploads/34_klaymen.gif

4

Re: Překlad textu z chodby CZ

Mashaunix napísal(a):

Jak je to s překladem dlouhé chodby? Slyšel jsem, že jeden můj přítel jíé peložil, mohl bych ho požádát, aby vám to poslal. Z kolika procent je překlad hotov?

Můžeš mu říct, ať mi napíše mail?

5

Re: Překlad textu z chodby CZ

Dobře, pokusím se ho zkontaktovat.

6

Re: Překlad textu z chodby CZ

Myslel jsem, že se tím jeden můj kámoš zabívá, ale tohle je odpověď:
Čau,
Jestli jsem to říkal, tak jsem musel mít alespoň 5 promile. Nemám to a přiznám se , že jsem se tím nikdy ani nezabýval. Nezbyvá než vzít slovník a luštit…..
Hoj

Takže smůla.

7

Re: Překlad textu z chodby CZ

Kazdopadne pokud se ti bude chtit, muzes pomoct...

8

Re: Překlad textu z chodby CZ

Bohužel, neumím anglicky, takže asi nepomůžu.

9

Re: Překlad textu z chodby CZ

Dobrodinci, co celý překlad smazal pěkně děkuji, nahrávám ze zálohy.

// EDIT... jen kdyby ta záloha neměla 20 mega

// EDIT 2... kdo máte tuhle IP adresu? 195.22.38.2

10

Re: Překlad textu z chodby CZ

Já ne. O_o Kdo to smazal bych taky ráda věděla.

Naposledy upravil: Rosseta (8.12.2007 17:52:27)

http://neverhood.etomite.sk/online/uploads/34_neverhood.gif
Kreslím, píšu, překládám. Vlastně cokoli o Neverhoodu. :3

11

Re: Překlad textu z chodby CZ

Vždy sa nájde určitý jedinec, ktorý musí porušiť pravidlá za každú cenu smile

http://neverhood.etomite.sk/online/uploads/34_klaymen.gif

12

Re: Překlad textu z chodby CZ

Tak třeba to nebyla jeho chyba. Mně se bohužel taky stalo, že sem to ukládal, spadl mi net a půlka textu byla pryč. Chtělo by to nějak vychytat, třeba u Wiki se tohle nemůže stát, dokud se to neodešle celý.

http://img110.imageshack.us/img110/1087/kraftwerkbarjx3.jpg

13

Re: Překlad textu z chodby CZ

Tak to buhuzel nevim, jak to vychytat... sad

14

Re: Překlad textu z chodby CZ

Tak tým jedincom, ktorí chcú len škodiť sa dá vyvarovať. Stačí spraviť špecialny prístup do prekladateľskej sekcie (napr. na login). Avšak predísť avizovanej strate dát sa nedá.

http://neverhood.etomite.sk/online/uploads/34_klaymen.gif

15

Re: Překlad textu z chodby CZ

Zase se to nejak rozhodilo... chjo.

16

Re: Překlad textu z chodby CZ

Já jsem přeložil výraz Specks of Rilonate a Specks of Rod (Nevím, proč jste se těmi výrazy tak zabývali, stačí internetový slovník)
A přeložil jsem část Numerona neboli Čísliána, ale to bylo lehký, samý ,,The sons of *** were ***, ***, ***..."

17

Re: Překlad textu z chodby CZ

Tvoje překlady jmen jsou celkem prima (Číslián zní hezky), i když v případě velkého Numerona to zní skoro jako rouhání.

http://neverhood.etomite.sk/online/uploads/34_neverhood.gif
Kreslím, píšu, překládám. Vlastně cokoli o Neverhoodu. :3

18

Re: Překlad textu z chodby CZ

Já sám jsem zastáncem nepřekládání názvů a jmen, pokud jsou i lidé, co to znají v originále. Pak se to rozmohne někdo bude povídat o Zrnkách, někdo o částečkách a někdo o speck a bude v tom bo*del.

19

Re: Překlad textu z chodby CZ

churchyard napísal(a):

Dobrodinci, co celý překlad smazal pěkně děkuji, nahrávám ze zálohy.

// EDIT... jen kdyby ta záloha neměla 20 mega

// EDIT 2... kdo máte tuhle IP adresu? 195.22.38.2

Ta IP je z Českých Budějovic

IP Location:      Czech Republic Ceske Budejovice Adsl-pool For Ceske Budejovice Plus
Resolve Host:     195.22.38.2.adsl.nextra.cz
IP Address:     195.22.38.2     
Blacklist Status:     Clear

20

Re: Překlad textu z chodby CZ

Díky, to si můžu jednoduše zjistit pomocí whois, nakonec, byl to uživatel Jarda.

21

Re: Překlad textu z chodby CZ

Nie, Jarda? To on vymazal tie časti prekladu? yikes yikes

Načo plakať nad rozliatym mliekom, keď sa dá spraviť aj väčší bordel big_smile
http://www.scribd.com/doc/14166787/The- … d-Sketches

22

Re: Překlad textu z chodby CZ

Neříkám, že naschvál, mě se to jednou povedlo taky, ten systém není úplně super. Jen bych uvítal, když někdo překlad omylem smaže, aby se ozval.

23

Re: Překlad textu z chodby CZ

Ahoj!

Tak jsem hodinu překládala a spadl mi prohlížeč... Moje chyba - mám používat lepší a pro jistotu ukládat.. Jdu na znovu :-)

// -Později- Tak teď překládám část o Homenovi, nějak se mi nelíbí ten překlad Numerona :-/ Číslián je krásný tvar, jen mi je líto, že pak tak nevyzní ta narážka na Bibli, protože to je celé jako Numeri. Stejně jako teď v Homenovi je pár odstavů prakticky slovo od slova z Bible.
Já jsem ateistka - jen ať si nemyslíte, že jsem nějak zaujatá, jen vám tady píšu své názory :-)

Naposledy upravil: Kika (11.8.2008 22:52:32)

24

Re: Překlad textu z chodby CZ

Tak jsem něco málo přeložil, ale až Kika zveřejní ten svůj překlad, tak se to stejně smaže, protože jsem to uveřejnil v průběhu jejího psaní. Ale zítra to přeložím znova a o hodně víc smile

25

Re: Překlad textu z chodby CZ

oldaf napísal(a):

Tak jsem něco málo přeložil, ale až Kika zveřejní ten svůj překlad, tak se to stejně smaže, protože jsem to uveřejnil v průběhu jejího psaní. Ale zítra to přeložím znova a o hodně víc smile

To mě moc mrzí, musíme to nějak zesynchronizovat... :-)
Smazalo se to nakonec, nebo ne?