Re: Překlad textu z chodby CZ
Naštěstí se to uložilo
Zveřejnil jsem to v 1:00
Nie ste prihlásený. Prihláste sa, alebo zaregistrujte.
Stránky Predchádzajúce 1 2 3 Ďalšie
Tak jsem se taky pustila do překladu...

Dakedy keď budem mať voľný čas, tak skúsim aj ten váš preklad, alebo sa niekoho známeho spýtam, či sa nato nepozrie.
Som zo Slovenska ale radšej prekladám po česky takže so mnou môžete rátať
Dnes som preložila jeden stredne veľký odsek a budem pokračovať aj zajtra 
Už som tam niečo opravil a nebolo tam veľa chýb. 
Naposledy upravil: Klayman 8 gen. (3.2.2009 17:31:06)
Tak. Konečně jsem dokončila Ottoborga. Má to pět stránek ve Wordu, ale jsem hlavně ráda, že je to hotové. 
Rosseta: super!!! Já už pět dní v kuse překládám titulky na Kauzu Litviněnko a jsem přesně v půlce... Takže gratuluju..
Jooo fajn.... To si poctu 
Naposledy upravil: Honzorg (12.3.2009 09:30:33)

Je potřeba nějak vyřešit metodu překladu. Co nasdílený Google dokument?
Ahoj...
Anglicky už jsem se naučil celkem slušně. Byl bych teď schopen pomoci s překladem. Přestože asi nebudu mít moc času, přece jenom bych rád měl přístup k překládání na google docs a občas přeložil nějaký ten odstavec.
Moje emailová adresa u googlu je unseen.university.librarian@gmail.com
Prosil bych o začlenění to týmu překladatelů.
Děkuji, těším se, že budu schopen pomoci. 
Ahoj, rád bych se taky zúčastnil překladu. Jsem na Google jako *netřeba dále zveřejňovat*
Naposledy upravil: Batrachus (19.10.2010 17:35:25)
Díky, do překladů to bohužel začleňovat nebudu, bylo by to zbytečně v google dokumentu, ale do originálu můžu 
Hoďte mi pls pozvánku na ten google dokument.... kristynapulisova@gmail.com
Stránky Predchádzajúce 1 2 3 Ďalšie